torstai 15. joulukuuta 2016

Suomentamisesta

Olen kirjoittanut tänne niin monesta käännöskirjasta, että on ihan pakko avautua henkilökohtaisesta mielipiteestäni. Koiratietokirjoja julkaistaan nykyvuosina vain ihan muutama vuodessa (alle 10 nykyään) kun esimerkiksi kymmenen vuotta sitten jokainen kynnelle kykenevä kustantamo lykkäsi markkinoille jokin haukkutietoteoksen vuosittain.

Eikä tässä vielä kaikki! Pahinta on, että julkaistavat kirjat ovat uusintapainoksia! Esimerkiksi 2016 ilmestyi seitsemän (7) koiratietokirjaa, joista kolme (3) oli uudelleenlämmityksiä. Ja tuohon tietokirjalukuun on laskettu mukaan kaksi koiriin liittyvää käsityohjekirjaa. Menneinä vuosina kustantamot ottivat uusia painoksia mainostamatta niitä uutuuksina. Eikös tuollainen "vanhan uutuuden" julistaminen ole lukijoiden huijaamista?

Toinen minua huolettava seikka on asiatarkkuus. Käännöskirjoja ei asiatarkasteta, vaan luotetaan sokeasti kääntäjään, joka välttämättä ei ole minkään tasoinen koira-asiantuntija. Jo pelkästään rotujen nimet saatetaan suomentaa miten sattuu, terveystiedoissa puhutaan perusteellisesti sairauksista, joita Suomessa ei esiinny. Esimerkkinä viimeksimainitusta sydänmato, joka ei tartu koirasta koiraan, vaan hyttysenpistosta. Ja hyttysen pitää olla nimenomaan tiettyä merkkiä, jota ei esiinny kuin subtrooppisella vyöhykkeellä. Ja vaikka ilmastonmuutos etenee, emme ainakaan ihan vielä täällä Pohjolassa asu subtropiikissa.

Olen sen verran vanha ihminen, että asennoidun kirjoihin faktatietona. Ja sen verran vanha, että suhtaudun internettiin epävarmana tietolähteenä - tännehän kuka tahansa voi tehdä vaikka kuinka vakuuttavan näköisen sivuston, jolla kertoo täyttä huuhaata. Mainiona esimerkkinä ison haloon nostavasta vitsinä tehdystä sivustosta bonsai kitten -jutut, joissa käsiteltyjen kuvien avulla neuvottiin, miten kissanpennusta saa kasvatettua kantikkaan säilyttämällä sitä kantikkaassa lasipurkissa. 

Edellisen kappaleen mittainen johdanto tarkoitti sitä, että luotan enemmän kirjoitettuun kuin sähköiseen sanaan. Valitettavasti viime vuosien huolimaton suomentaminen alentaa luottamustani koiratietokirjoihin.

Ugh. Olen puhunut (lue: kirjoittanut).

perjantai 9. joulukuuta 2016

Koirien värikäs maailma

piirtänyt Sinni Nikkonen Jensen


Joensuulainen Sinni Nikkonen Jensen alias SinijeDesign (www.sinijedesigns.com) on tehnyt sen, mitä olen jo ehtinyt odottaa: aikuisten koira-aiheisen värityskirjan. Kannen hailakat värit on ilmeisesti suunniteltu juttu "värikkään" maailman esiin tuomiseen. Itse koen kannen kovin pliisuksi enkä mitenkään houkuttelevaksi juuri tuon hailakkuuden vuoksi. Mutta ehkä se rauhallisilla pastellisävyillään erottuu muista, värikkäämmistä kirjoista kaupan hyllyllä.

Tämä on aikuisiälläni ensimmäinen värityskirja, jonka halusin itselleni. En vaan tiedä hennonko ruveta värittämään sitä.

Ensiselailulla vaikutti, että rodut on helppo tunnistaa. Sitten olin löytävinäni sen sivuilta ensiksi yhden pitkäkarvaisen hollanninpaimenkoiran ja sitten vielä lyhytkarvaisenkin. Aloin epäillä tunnistuskykyäni, sillä eihän omaa rotuani eli holskuja ole koskaan missään. Mutta ihania kuvia ovat joka tapauksessa! Väritysterapiaa kaikille koirafaneille!

Ilmestynyt 2016, 109 sivua, kustantaja Viisas Elämä


PS. Kirjan alussa on listattu aakkosjärjestyksessä kirjassa esiintyvät rodut. Siellä mainittiin hollanninpaimenkoira kahteen kertaan.